本书为全国高等教育自学考试教材《文学概论》2023年版,包括了初步而又完整的文学基本理论和基础知识。分为文学观念论、文学作品存在方式论、文学创作论、文学接受论、文学源流论五个部分,这些理论和知识从不同方面揭示了文学创作和文学发生发展的基本过程和内在规律。本次修订,为适应当前学生自学考试的新需要,结合课程思政的要求,对基
本书系统评介西方经典和后经典叙事学理论,详解基本概念和研究方法,并对后经典叙事学的主要流派以及叙事学与相关学科的关系进行梳理,使学生能全面、清楚地了解叙事学的目的、性质、特点、作用和学科定位。本书不仅关注核心概念内涵与理论要义,还注意澄清理论探讨中的相关混乱,并将作者参与或引领的叙事学的国际前沿发展和跨学科研究介绍给学
文学原理是汉语言文学专业大一大二学生的专业基础课,学生尚未经过系统地理论训练,但已有一些文学史知识。本书是一本较新的教材,除了系统讲述文学基本问题外,还讲授了重要的批评方法。全书分三个部分,第一编是文学的结构,主要从文学的过程着眼进行分析;第二编讨论文学基本问题,包括文学语言、文学叙事、文类、隐喻等偏文学内部因素,以及
《文学写作教程》为通识课教材,该教材是作者在自己所开设的大学文学写作实践课程讲义的基础上加工整理而成。该书在风格上不标新立异,内容上不贪多求全,在众多文学样式中选取常见的四种作为四个单元,及“诗歌篇”“小说篇”“剧本篇”“散文篇”。每一单元包括知识概述和写作实践两方面内容,前者简概,后者详述。 此次修订作者补充了一些案
《译介学导论(第二版)》主要阐述了译介学诞生的历史背景,尤其是当前的国际译学背景。译介学作为一个相对独立的研究领域近年来引起越来越广泛的注意和重视,然而译介学并不是平白无故地发生、发展起来,它有深厚的历史渊源——中外翻译研究史上绵延千年的“文艺学派”为它提供了非常丰富、扎实的文化积淀,而最近三四十年来国际译学界中
本书通过与西方批评家的对话,系统而深入地论述了文学文体学的特点、性质和功能,探讨了将文学文体学应用于小说翻译的可行性和必要性,并认为两者有互为补充的作用。在此基础上,从新的角度研究了小说翻译中的词语和句法选择,凭借丰富的语料和鞭辟入里的分析,揭示了以往被忽略的种种翻译现象,包括词语表达的“不合逻辑”与反讽、逼真性和强烈
本书对诗歌的基本知识,对诗的内容、形式、创作方法与鉴赏方法作了全面而系统的论述。内容分为诗的形象、诗的感情、诗的节奏、诗言志、诗的理趣、诗的意境、诗的构思、诗歌鉴赏八章。全书从内容到形式,从创作到鉴赏,构建了一个新的完整的诗歌理论体系。论述时避免从理论到理论,而是将对诗歌理论的阐述与对诗歌作品的分析紧密结合起来。所引诗
本书精选中西比较文学原始文献,为比较文学专业学生的入门和基础读物,勾勒比较文学学科的发展脉络,深化研究者的学科观念和问题意识。意在进一步规范和明确学科意识,为未来的比较文学从业者夯实研究基础。作为人类总体历史发展的必然结果,比较文学代表了新的人文主义精神。本书收录了18世纪以来的文学和哲学名家的经典文章原文或中文译文,
《艺术话语》从符号性、审美性、交际性三个维度直接切入文学这门话语艺术的特质,深入浅出地阐述文学是一门派生符号系统的话语艺术,也是一门情感投射的话语艺术,更是一门讲究书写策略的话语艺术。这是一部视界新颖、论述简约、别开生面而又引人入胜的文学理论导引。《艺术因素分析法》以莱蒙托夫的《当代英雄》、普希金的《别尔金小说集》、阿
平台介绍|荣誉资质|联系我们|出版社登陆